Bru. Be patient till the last. Romans, countrymen, and lovers! hear me for my cause; and be filent, that you may hear: believe me for mine honour; and have respect to mine honour, that you may believe: censure me in your wisdom; and awake your senses, that you may the better judge. If there be any in this assembly, any dear friend of Cæfar's, to him I say, that Brutus' love to Cæfar was no less than his. If then that friend demand, why Brutus rose against Cæfar, this is my answer:-Not that I loved Cæfar less, but that I loved Rome more. Had you rather Cæfar were living, and die all flaves; than that Cæfar were dead, to live all free men? As Cæfar lov'd me, I weep for him ; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him: but as he was ambitious, I flew him: There are tears for his love; joy, for his fortune; honour, for his valour; and death, for his ambition. Who is here so base, that would be a bond man? If any, speak; for him have I offended. Who is here so rude, that would not be a Roman? If any, speak; for him have I offended. Who is here so vile, that will not love his country? If any, speak; for him have I offended.I pause for a reply. All. None, Brutus, none. Bru. Then none have I offended. I have done no more to Cæfar, than you shall do to Brutus. The queftion of his death is enrolled in the Capitol: his glory not extenuated, wherein he was worthy; nor his offences enforced, for which he fuffered death. as Enter MARK ANTONY with CÆSAR's Body. Here comes his body mourn'd by Mark Antony: who though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, a place in the commonwealth ; which of you shall not ? With this I depart; that, as I flew my best lover for the good of Rome, I have the same dagger for myself, when it shall please my country to need my death. All. Live, Brutus, live! live! 1 Pleb. Bring him with triumph home unto his house. 2 Pleb. Give him a statue with his ancestors. Pleb. We'll bring him to his house with shouts and clamours. Bru. My countrymen, 2 Pleb. Peace; filence! Brutus speaks. 1 Pleb. Peace, ho! Bru. Good countrymen, let me depart alone, And, for my fake, stay here with Antony: I Pleb. Stay, ho! and let us hear Mark Antony. We'll hear him :-Noble Antony, go up. 3 Pleb. He fays, for Brutus' fake, He finds himself beholden to us all. [Exit. 1 4 Pleb. 'Twere best he speak no harm of Brutus here. I Pleb. This Cæfar was a tyrant. 3 Pleb. Nay, that's certain. We are bleft that Rome is rid of him. 2 Pleb. Peace; let us hear what Antony can fay. All. Peace, ho! let us hear him. Ant. Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Cæfar, not to praise him. When that the poor have cry'd, Cæfar hath wept: Yet Brutus says he was ambitious; You all did see that, on the Lupercal, Yet Brutus says he was ambitious; I speak not to difprove what Brutus spoke, Pleb. Methinks, there is much reason in his sayings, If thou confider rightly of the matter, 3 Pleb. Has he, masters ? I fear there will a worse come in his place. 4 Pleb. Mark'd ye his words? He would not take the crown; Therefore, 'tis certain, he was not ambitious. 1 Pleb. If it be found so, some will dear abide it. 2 Pleb. Poor foul! his eyes are red as fire with weeping. 3 Pleb. There's not a nobler man in Rome, than Antony. 4 Pleb. Now mark him; he begins to speak. Ant. But yesterday the word of Cæfar might Have stood against the world: now lies he there, And none so poor to do him reverence. O masters! if I were dispos'd to stir Your hearts and minds to mutiny and rage, I should do Brutus wrong, and Caffius wrong, Who, you all know, are honourable men: I will do them no wrong; I rather choose To wrong the dead, to wrong myself, and you, Than I will wrong fuch honourable men. But here's a parchment with the feal of Cæfar; I found it in his closet; 'tis his will: Let but the commons hear this testament (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Cæfar's wounds, VOL. VI. X And dip their napkins in his sacred blood; Unto thei their issue. 4 Pleb. We'll hear the will :-Read it, Mark Antony. All. The will, the will; we will hear Cæfar's will. Ant. Have patience, gentle friends; I must not read it: It is not meet you know how Cæfar lov'd you. You are not wood, you are not stones, but men; And, being men, hearing the will of Cæfar, It will inflame you, it will make you mad. 'Tis good you know not that you are his heirs; For if you should, O, what would come of it! 4 Pleb. Read the will; we will hear it, Antony; You shall read us the will; Cæfar's will. Ant. Will you be patient? will you stay a while ? I have o'ershot myself to tell you of it. I fear, I wrong the honourable men, Whose daggers have stabb'd Cæfar: I do fear it. 4 Pleb. They were traitors: Honourable men! All. The will! the teftament ! 2 Pleb. They were villains, murderers: the will! read the will! Ant. You will compel me then to read the will?Then make a ring about the corpse of Cæfar, And let me shew you him that made the will. Shall I defcend? And will you give me leave ? All. Come down. 2 Pleb. Defcend. [He comes down from the Pulpit. 3 Pleb. You shall have leave. 4 Pleb. A ring; stand round. I Pleb. Stand from the hearse, stand from the body. 2 Pleb. Room for Antony ;-most noble Antony. Ant. Nay, press not so upon me; stand far off. All. Stand back! room! bear back! Ant. If you have tears, prepare to shed them now. You all do know this mantle: I remember And, as he pluck'd his cursed steel away, I Pleb. O piteous spectacle!. 2 Pleb. O noble Cæfar! 3 Pleb. O woeful day! 4 Pleb. O traitors, villains ! I Pleb. O most bloody fight! eng'd: Revenge: About,- 2 Pleb. We will be reveng'o Seek,-burn,-fire,-kill,-lay ! -let not a traitor live. Ant. Stay, countrymen, I Pleb. Peace there! Hear the noble Antony. 2 Pleb. We'll hear him, we'll follow him, we'll die with him. Ant. Good friends, sweet friends, let me not stir you up (6) Perhaps Shakespeare meant that the very statue of Pompey lament ed the fate of Cæfar in tears of blood. Such poetical hyperboles are not uncommon. Pope, in his Floisa, talks of "pitying faints, whose statues learn to weep." Shakespeare has enumerated "dews of blood" among the prodigies on the preceding day, and, as I have fince discovered, took these very words from fir Thomas North's Translation of Plutarch: "-against the very base "whereon Pompey's image flood, which ran all a gore blood, till he was " flain." STEEV. (7) The dint of pity-is the impression of pity. ib. T |