He was quick mettle, when he went to school. Cas. So is he now, in execution Of any bold or noble enterprize, However he puts on this tardy form. With better appetite. Bru. And so it is. For this time I will leave you;. To-morrow, if you please to speak with me, I will come home to you; or, if you will, Come home to me, and I will wait for you. Cas. I will do so:-till then, think of the world. [Exit BRU. Well, Brutus, thou art noble; yet, I see, For we will shake him, or worse days endure. [Exit. 6 Thy honourable metal may be wrought From that it is dispos'd:] The best metal or temper may be worked into qualities contrary to its original constitution, Johnson. From that it is dispos'd, i. e. dispos'd to. See Vol. XI, p. 341, 2. Malone. 27 - doth bear me hard;] i. e. has an unfavourable opinion of me. The same phrase occurs again in the first scene of Act III. Steevens. 8 If I were Brutus now, and he were Cassius, cl A He should not humour me.] This is a reflection on Brutus's ingraide; which concludes, as is usual on such occasions, in an encosuum on his own better conditions. If I were Brutus, (says he) and utus, Cassius he should not cajole me as I do him. To humour siges here to turn and wind him, by inflaming his passions. Warburton. 'he meaning, I think, is this: Cæsar loves Brutus, but if Brutus 3 I were to change places, his love should not humour me, should not hold of my affection, so as to make me forget my principles. with Johnson. SCENE III. The same. A Street. Thunder and Lightning. Enter, from opposite sides, CASCA, with his sword drawn, and CICERO. Cic. Good even, Casca: Brought you Cæsar home ?9 Why are you breathless? and why stare you so? Casca. Are not you mov'd when all the sway of earth1 Shakes, like a thing unfirm? O Cicero, I have seen tempests, when the scolding winds Have riv'd the knotty oaks; and I have seen The ambitious ocean swell, and rage, and foam, To be exalted with the threat'ning clouds : But never till to-night, never till now, Did I go through a tempest dropping fire. Either there is a civil strife in heaven; Or else the world, too saucy with the gods, Incenses them to send destruction. Cic. Why, saw you any thing more wonderful? Held up his left hand, which did flame and burn Who glar'd upon me, and went surly by, Brought you Cæsar home?] Did you attend Cæsar home? So, in Measure for Measure: "That we may bring you something on the way.” See Vol. IX, p, 252, n. 8. Malone. 1 sway of earth - The whole weight or momentum of this globe. Johnson. 2 A common slave &c.] So, in the old translation of Plutarch: "-а slave of the souldiers that did cast a marvelous burning flame out of his hande, insomuch as they that saw it, thought he had bene burnt; but when the fire was out, it was found he had no hurt." Steevens. 3 Who glar'd upon me,] The first [and second] edition reads: Who glaz'd upon me, Perhaps. Who gaz'd upon me. Johnson. Glar'd is certainly right. So, in King Lear: "Look where he stands and glares!" Again, in Hamlet: "Look you, how pale he glares !" Without annoying me: And there were drawn Cic. Indeed, it is a strange-disposed time: Casca. He doth; for he did bid Antonius Is not to walk in. Casca, by your voice. Casca. Your ear is good. Cassius, what night is this? Cas. A very pleasing night to honest men. Casca. Who ever knew the heavens menace so? Cas. Those that have known the earth so full of faults. For my part, I have walk'd about the streets, Have bar'd my bosom to the thunder-stone :5 Again, Skelton in his Crowne of Lawrell, describing "a lybbard," "As gastly that glaris, as grimly that grones.” Again, in the Ashridge MS. of Milton's Comus, as published by the ingenious and learned Mr. Todd, verse 416: "And yawning denns, where glaringe monsters house " To gaze is only to look stedfastly, or with admiration. Glard has a singular propriety, as it expresses the furious scintillation of a lion's eye: and, that a lion should appear full of fury, and yet attempt no violence, augments the prodigy. Steevens. 4 Clean from the purpose - Clean is altogether, entirely. See Vol. VIII, p. 70, n. 9. Malone. And, when the cross blue lightning seem'd to open Even in the aim and very flash of it. Casca. But wherefore did you so much tempt the hea vens? It is the part of men to fear and tremble, Cas. You are dull, Casca; and those sparks of life 5-thunder-stone:] A stone fabulously supposed to be discharged by thunder. So, in Cymbeline: "Fear no more the lightning-flash, "Nor the all dreaded thunder-stone." Steevens. Why birds, and beasts, from quality and kind; &c.] That is, Why they deviate from quality and nature. This line might perhaps be more properly placed after the next line: 7 Why birds, and beasts, from quality and kind, Why all these things change from their ordinance. Johnson. - and children calculate;) Calculate here signifies to foretel or prophesy: for the custom of foretelling fortunes by judicial astrology (which was at that time much in vogue) being performed by a long tedious calculation, Shakspeare, with his usual liberty, employs the species [calculate] for the genus [forete!]. Warburton. Shakspeare found the liberty established. To calculate the nativity, is the technical term. Johnson. So, in The Paradise of Daintie Deuises, edit. 1576, Art. 54, signèd, M. Bew: "Thei calculate, thei chaunt, thei charme, This author is speaking of women. Steevens. There is certainly no prodigy in old men's calculating from their past experience. The wonder is, that old men should not, and that children should. I would therefore [instead of old men, fools, and children, &c.] point thus: Why old men fools, and children calculate. Blackstone. * I cannot perceive the necessity of the alteration suggested by Blackstone. He has used the word calculate in its literal sense to support his position-not in the sense in which it is used by our author, and se fully explained by Warburton and Johnson. Am. Ed. Why all these things change, from their ordinance, That heaven hath infus'd them with these spirits, A man no mightier than thyself, or me, Casca. 'Tis Cæsar that you mean: Is it not, Cassius? Casca. Indeed, they say, the senators to-morrow Cas. I know where I will wear this dagger then; That part of tyranny, that I do bear, 8 - prodigious grown,] Prodigious is portentous. So, in Troilus and Cressida: "It is prodigious, there will be some change." See Vol. II, p. 378, n. 5. Steevens. 9 Have thewes and limbs] Thewes is an obsolete word implying nerves or muscular strength. It is used by Falstaff, in The Second Part of King Henry IV, and in Hamlet: "For nature, crescent, does not grow alone The two last folios, [1664 and 1685] in which some words are injudiciously modernized, read-sinews. Steevens. |