I saw Jove's bird, the Roman eagle, wing'd (Unless my sins abuse my divination,) Success to the Roman host. Dream often so, Luc. And never false, -Soft, ho! what trunk is here, Without his top ? The ruin speaks, that sometime It was a worthy building. -How! a page!Or dead, or sleeping on him? But dead, rather: For nature doth abhor to make his bed With the defunct, or sleep upon the dead. Let's see the boy's face. CAP. He is alive, my lord. Luc. He'll then instruct us of this body. -Young one, Inform us of thy fortunes; for, it seems, Thou mak'st thy bloody pillow? Or who was he, Hath alter'd that good picture? What's thy in terest fasted. So, in the novel subjoined to this play, we find-lift for lifted. MALONE. Similar inaccuracies occur in our Bible translation : "He took her by the hand and lift her up." Mark i. 31.-" He hath lift up his heel against me." John xiii. 18.-" Roast with fire." Exod. xii. 8, &c. BLAKEWAY. 2 - the SPUNGY south -) Milton has availed himself of this epithet, in his Masque at Ludlow Castle: Thus I hurl "My dazzling spells into the spungy air." STEEVENS. who was he, That, otherwise than noble nature DID, Hath alter'd that good picture?] To do a picture, and a picture is well done, are standing phrases; the question therefore is,-Who has altered this picture, so as to make it otherwise than nature did it? JOHNSON. Olivia, speaking of her own beauty as of a picture, asks Viola if it " is not well done?" In this sad wreck? How came it? Who is it? What art thou? Імо. I am nothing: or if not, Nothing to be were better. This was my master, That here by mountaineers lies slain :-Alas! Find such another master. Luc. 4 'Lack, good youth! Thou mov'st no less with thy complaining, than Thy master in bleeding: Say his name, good friend. Imo. Richard du Champs. If I do lie, and do Again, in Chapman's version of the Iliad : 66 - The golden scourge most elegantly done "He tooke, and mounted to his seate-." Again, in the 14th book: I'll grace thee with a throne Incorruptible, all of gold, and elegantly done By Mulciber." STEEVENS. Fecit was, till lately, the technical term universally annexed to pictures and engravings. HENLEY. + Try many, all good, serve truly, never-) We may be certain that this line was originally complete. I would, therefore, for the sake of metre, read : "Try many, and all good; serve truly, never," &c. It may be here observed, that the following is Chapman's version of a passage in the 14th Odyssey of Homer: for I never shall "Finde so humane a royall mayster more, "Whatever sea I seeke, whatever shore." STEEVENS. 5 Richard du Champ,] Shakspeare was indebted for his modern names (which sometimes are mixed with ancient ones) as well as his anachronisms, to the fashionable novels of his time. In a collection of stories, entitled A Petite Palace of Pettie his Pleasure, 1576, I find the following circumstances of ignorance and absurdity. In the story of the Horatii and the Curatii, the roaring of cannons is mentioned. Cephalus and Procris are said to be of the court of Venice; and "that her father wrought so with the duke, that this Cephalus was sent post in ambassage to the Turke."-Eriphile, after the death of her husband Amphia 1 No harm by it, though the gods hear, I hope They'll pardon it. Say you, sir? Імо. Thy name ? [Aside. Fidele, sir. Luc. Thou dost approve thyself the very same: Thy name well fits thy faith"; thy faith, thy name. Wilt take thy chance with me? I will not say, Thou shalt be so well master'd; but, be sure, No less belov'd. The Roman emperor's letters, Sent by a consul to me, should not sooner Than thine own worth prefer thee: Go with me. IMO. I'll follow, sir. But first, an't please the gods, I'll hide my master from the flies, as deep his grave, And on it said a century of prayers, Such as I can, twice o'er, I'll weep, and sigh; So please you entertain me 9. raus, (the Theban prophet) calling to mind the affection wherein Don Infortunio was drowned towards her," &c. Cannon-shot is found in Golding's version of Ovid's Metamorphosis, b. iii. STEEVENS. This absurdity was not confined to novels. In Lodge's Wounds of Ciuill War, 1594, one of the directions is, "Enter Lucius Fauorinus, Pausanias, with Pedro a Frenchman," who speaks broken English; the earliest dramatick specimen of this sort of jargon now extant. RITSON. Fidele.] Old copy-Fidele, sir; but for the sake of metre I have omitted this useless word of address, which has already occurred in the same line. STEEVENS. 7 Thy name well fits thy faith;) A similar thought has been already met with in King Henry V. where Pistol having announced his name, the King replies: "It sorts well with your fierceness." STEEVENS. these poor pickaxes - Meaning her fingers. JOHNSON. Luc. Ay, good youth; And rather father thee, than master thee.- The boy hath taught us manly duties: Let us SCENE III. A Room in CYMBELINE'S Palace 3. Enter CYMBELINE, Lords, and PISANIO. CYM. Again; and bring me word, how 'tis with her. A fever with the absence of her son; 9 So please you ENTERTAIN me.] i. e. hire me; receive me unto your service. See vol. viii. p. 39, n. 6. MALONE. And make him with our PIKES and PARTISANS A GRAVE:] Surely the Roman troops had no pioneers among them; and how a grave could be made with such instruments as are here specified, our poet has not informed us. After all, a grave is not made; but Cloten is found lying on the surface of the earth, with the supposed remains of Imogen. STEEVENS. 2 arm him.] That is, "Take him up in your arms." So, in Fletcher's Two Noble Kinsmen : - Arm your prize, The prize was Emilia. STEEVENS. 3 HANMER. CYMBELINE'S Palace.) This scene is omitted against all authority by Sir T. Hanmer. It is indeed of no great use in the progress of the fable, yet it makes a regular preparation for the next Act. JOHNSON. The fact is, that Sir Thomas Hanmer has inserted this supposed omission as the eighth Scene of Act III. The scene which in Dr. A madness, of which her life's in danger:-Hea vens, How deeply you at once do touch me! Imogen, When fearful wars point at me; her son gone, Pis. Sir, my life is yours, I humbly set it at your will: But, for my mistress, ness, Hold me your loyal servant. 1 LORD. Good my liege, The day that she was missing, he was here : Johnson's first edition is the eighth of Act III. is printed in a small letter under it in Sir T. Hanmer's, on a supposition that it was spurious. In this impression it is the third Scene of Act IV. and that which in Dr. Johnson is the eighth Scene of Act IV. is in this the seventh Scene. STEEVENS. * And WILL,] I think it should be read-" And he'll." STEEVENS. There are several other instances of the personal pronoun being omitted in these plays, beside the present, particularly in King Henry VIII. nor is Shakspeare the only writer of that age that takes this liberty. So, in Stowe's Chronicle, p. 793, edit. 1631: - after that he tooke boat at Queen Hith, and so came to his house; where missing the afore named counsellors, fortified his house with full purpose to die in his own defence." Again, in the Continuation of Hardyng's Chronicle, 1543 : |