Analecta Anglo-Saxonica: A Selection, in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors of Various Ages, with a Glossary : Designed Chiefly as a First Book for Students

Front Cover
Smith, Elder and Company, 1846 - 303 pages

Selected pages


Other editions - View all

Popular passages

Page iv - Surely it is a matter of concern to know and understand well our own tongue. How much better then would it be, if in our public and private schools, as much attention at least were given to the teachings of English as of Greek and Latin, that our youths might bring home with them a racy idiomatic way of speaking and writing their own language, instead of a smattering of Greek and Latin, which they almost forget and generally neglect in a few years
Page i - ANALECTA Anglo-Saxonica : a Selection in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors of various Ages ; with a Glossary. Designed chiefly as a first book for students. By BENJAMIN THORPE, FSA A new Edition with corrections and improvements. Post 8vo, cloth. 7s 6d ENGLISH 'Retraced, or Remarks on the "Breeches" Bible (the Genevan Version) and the English of the present day.
Page xi - The author seems to have been a critic in his mother-tongue ; and to his idea of doubling the consonant after a short vowel (as in German), we are enabled to form some tolerably accurate notions as to the pronunciation of our forefathers. Thus he writes min with a single n only because the i is long or diphthongal, as in our mine. So also in kinde (pronounced as our kind), dom, boc, had, lif (pro* The texts of the two Cottonian manuscripts are here given in parallel columns.
Page xii - Hickes has taken notice of this peculiarity, but has not attempted to explain the author's reasons for it ; and indeed, without a more perfect knowledge than we now probably can have of the Saxon pronunciation, they seem totally inexplicable. In the few lines which I think it necessary to quote here as a specimen of the metre, I shall venture (first begging...
Page 297 - Wylte, the man Aefeldan haet," the Wylte, whom they call Aefeldan. — " Wylte," ie Wilzen, " a people who settled in Germany in the sixth or seventh century. They occupied a part of Pomerania, the eastern part of Mecklenburg, and the Mark of Brandenburg. The river Havol was the boundary between them and the Sorabi." — Thorpe. — "Aefeldan," or " Haefeldan,
Page x - That words have been misspelt for the sake of the rime, seems unquestionable ; and all attempts at interpretation by comparison with the Vulgate have proved far from satisfactory. The beginning of the poem corresponds with Job xxix. 2.
Page i - ANALECTA ANGLO-SAXONICA.— A Selection, in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors, of various ages, with a Glossary.
Page x - S. 69 und 70, Ten Brink S. 59. Selbst Thorpe, der sonst so absprechend über die angelsächsischen Gedichte urteilt, sagt von Judith: This fragment leads us to form a very high idea of the poetic powers of our forefathers. The entire poem, of which it probably formed but an inconsiderable part, must have been a truly noble production (Anal.
Page xii - Orm's dialect merits, if any, to be called Dano-Saxon : his name also betrays a Scandinavian descent f.
Page xi - This singular work," says Mr. Thorpe,8 "is among the Junian MSS. in the Bodleian Library. It consists of a metrical paraphrase of the Gospels, interspersed with moralizations , by an ecclesiastic named Orm , or Ormin , by whom it is addressed to his brother Walter. It is without rime, in lines of fifteen syllables , which for smoothness of rhythm 3 may vie with many modern productions.

Bibliographic information