Page images
PDF
EPUB

should keep her eye upon the chimney. Conscious that candlesticks, well cleaned by a butler, bring their reward in this life, as well as afford security for that which is to come. And there is great ingenuity in the manner by which, at starting, he proceeds to take the sting out of vassalage altogether; by demonstrating that a servant is, in fact, better off than his master.

"Une grange a été brulée-la riviere a emportée un moulin-la grele a perdu les fruits. Un fermier est devenu insolvable! Un pauvre laquais -(à qui Dieu aura donné un peu de bon sens)-s'estimera, pour le moins, aussi heureux que son maitre, s'il considere bien tout cela."*

The worst of it is, that "laquais," confound 'em! never have any "sense" or " consideration." But the Abbé goes on.

"Le fonds de la vie Chretienne, est le travail, joint à l'oraison continuelle; et l'un et l'autre peuvent s'accorder, meme dans les occupations les plus viles! Un bon palfrenier, par exemple, apres avoir fait, le matin, la petite priere, peut continuer á prier, très saintement, en pansant ses chevaux: pourvu qu'il a soin d'elever, de tems en tems, son cœur à Dieu, et de songer qu'il (Dieu) est aussi bien present dans une écurie que par-tout ailleurs."t

This project for " praying" and "currying" at the same time, the world will be surprised perhaps to think, has never been brought forward by the

honourable member for Montrose. The probability is, that that honourable person had met with the idea, but was disposed to hold the praying rather a matter of supererogation altogether. As a peculiarly felicitous illustration of the omnipresence, however, as well as from its application to general economy, Mr Fleury's suggestion is valuable; and, in this last view, it surpasses the Irish idea of a double occupation-" whistling, and driving the cows to water"-entirely.

Farther on, after a supplementary recommendation to the hostler, that " au lieu des chansons profanes et deshonnetes, il chantera," (still in currying) "les pseaumes qu'il a apris à l'église"-the Abbé's observations upon the post of an almoner, or domestic chaplain-its duties and difficultyare curious and true.

"Or, il est beaucoup plus difficile de ne choquer en rien ceux avec qui l'on vit en meme maison, que ceux du dehors. Le peuple ne voit les prêtres qu'à l'autel occupés à des fonc tions toutes celestes. Les domestiques (d'une maison) voyent un aumonier, boire et manger comme un autre homme; ils entendent les entretiens familiers du table. Il a donc besoin d'une vertu plus grande, non seulement que le commun des Chretiens, mais encore que le commun des prêtres, et des religieux."‡

It is possible, certainly, to conceive, that the chaplain of a man-of-war might be a very sound divine, and a

* " A barn has been burned down the floods have carried away a mill-the hail has damaged the fruit trees a tenant becomes insolvent a poor lacquey (to whom God has given but a little good sense) will find himself at least as happy as his master, if he considers this all."

+ "The foundation of a Christian life, is labour, joined to continual prayer; and both these objects may be combined, even in the most menial occupations. A well. disposed stable-boy, for example, having said his prayers shortly at first rising in the morning, may continue to pray very devoutly, while currying his horses, provided that he takes care, from time to time, to raise his heart up to heaven, and to recollect that God is present in the stable, just as much as anywhere else."

† "It is far more difficult, however, to avoid displeasing those with whom we live constantly in the same house, than those from whom we are more divided. The people, in general, see their priests only at the altar, and in the exercise of their sacred functions; house-servants see an almoner eat and drink like another man, and are privy to the familiar conversations of the table. He stands in need, then, of a stricter virtue, not merely than the generality of Christians, but also than the generality of priests, or others of religious calling." Cervantes, in his Don Quixote, seems to support something like a general recognition of this feeling, by the difference he makes in the character of the Duke's chaplain, and that of the curate of the village-both, in their respective stations, being good and respectable members of the church.

very honest man; and yet sometimes -looked at by such an observer as Mr Wilberforce-seem rather placed in an anomalous situation.

In the next chapter, lady's-maids are admonished; and modern Abigails may perpend the Abbé's words with advantage.

"En particulier, elles ne doivent lire ni comédies, ni romans, ni aucun livre qu'elles ne connoissent auparavant par le temoignage d'une personne sage, (ODoherty's for instance,) pour etre assurées qu'il ne contient rien de dangereux.-Prenez garde aussi aux chansons amoureuses, et aux airs passionés."*

Valets de chambre are recommended, generally, " to exercise themselves, frequently in shaving,"-" to avoid familiarity with females," -" and to say nothing which they do not under stand;" and Mr Fleury concludes with an expose of the duties belonging to masters and mistresses, not much less candid than that which he has supplied to their dependents.

In the "Moyens de former un bon domestique,” a book printed only with the initials of the author's name in the title-page, but which has gone through some editions in France, and been copied a good deal in England, this last division of Monsieur Fleury's performance is objected to, as well as a similar section in the treatise of "M. Gregoire, Ancien Eveque de Blois." The writer of the "Moyens" refuses, in a work calculated for the eyes of servants, to "regenter les maitres." Apprehending however, perhaps, that such refusal may render his work proscribed in the pantry, he farther complains of his predecessors, that they have estimated the havings, and the responsibilities, of a gentleman in livery too low:-how they should have spoken as they have done "des qualités necessaires dans l'homme qui sert à table c'est un oubli non moins affligeant qu' inconcevable!"

"By the talents of this invaluable agent," (the servant who waits at ta

ble;) "where he is equal to his situ. ation," [we translate at once, as the book which we are quoting is accessi ble. "No hiatus intervenes between the desires of the man who has a palate, and their gratification! While the master is occupied in swallowing a morsel, the valet attentively observes him! He catches the most casual direction of his patron's eye, and marks the dish that it indicates. Scarcely is the plate empty, than another-fullpresents itself to his indefatigable fork. The wines which-from among all those of the very highest order-he prefers, are incessantly soliciting his attention. In this manner, his mouth-his glass-his plate-all are kept, at once, in a state of the most brilliant activity! -Is it to be believed that the talents of the artist who accomplishes these things can be the work of an hour, or that it is the gift of chance?-No." And yet all this talent, if we may so express ourselves, forms but an undivisible division, in the quantity of faculty necessary to constitute a really sufficient footman; with whose character and duties Mons. N. opens his next chapter, under the head of "The servant in posse; his moral and religious education."

"Toutes les idées, d'un enfant destiné à être domestique doivent être fixées sur quatre points.

Dieu.

Le Prince.

Ses pêre et mêre. Ses maitres.

Voilà, pour lui, le monde entier !"+ The question, how far such an "enfant" should be taught to read and write, stands, of course, among the first preliminaries of his " education;" and it is one upon which Mons. N., for a time, is divided. "It is unpleasant," he says, " to have a person near you, who can copy papers,' or 'take notes of what he hears.'" (It is whimsical to observe how completely the scheme of espionage forms part of a Frenchman's account and reckoning in

• "Especially, they (the ladies' maids) ought to read no comedies or romances, nor indeed any work whatever, that they do not before know by the testimony of some discreet person, to contain nothing dangerous. Let them also beware of amorous songs, and even passionate melodies." Hear this, O Morgan! (The "Lady," not the Adjutant,) and O Moore!

+ " All the thoughts of a child who is destined to become a servant should be fixed upon four points-God-The King-His father and mother-His masters. Behold for him the universe!"

:

all he does: he provides against the danger of a visit from the police, as regularly as an Englishman keeps an umbrella in his house against the chance of a rainy day.) "On the other hand, what are you to do with a fellow who runs you to the bottom of a 'cul de sac' when he drives your coach -a mile long, and no room to turn! because he can't read the 'no thoroughfare,' which is written at the upper end? Or who will deny his own 'mark' to your receipts for ten years back of his wages, when you discharge him; making you pay the whole amount twice over, because you can get no evidence to prove his hand-writing; even if he omits to charge you at once with forgery, or cause you to be tried, at least, for the fraud and misdemeanour-for which escape you are entirely indebted to his special grace and mercy?" At length, however, the author recollects, that "if a rogue is bent to hang his master for high treason, he may compass the deed without either reading or writing." And perhaps it also slightly occurs to him, that-if footmen cannot read, where is the sale of books to come from, written for their instruction? In virtue of which considerations, he eventually concludes, that a valet may learn his letters-seeing, however, that he does so at his own risk; because, if once, just as he knows that two and two make four, he fancies himself a clever fellow, and takes a desire to be a "clerk in an office,"-" S'il est une fois pris de cette maladie!-rarement il reste bon à quelque chose."

On the question, "Ce qu'est un domestique, par rapport à son maitre,”"What a servant is, with reference to his master," a great deal of information, and admirable counsel, is communicated. In page 33, he is especially guarded against the use of those offensive conjunctions disjunctive,"if," " for," and "but," in the presence of his patron. There is not the least of them but constitutes, in the mind of the author of these "Moyens," incipient disobedience.* His movements should combine the activity with the

noiselessness and habitual precaution of the matou; and the unfailing suavity which distinguishes the same sagacious agent, may also afford an admirable pattern for his general demeanour. If he crosses a room, let him glide as though he marched upon eggs-his grandmother's last brood, and the payment of her rent dependant upon their hatching. If he moves a table, like the wooden-horse in the Fairy Tale, the machine should take its passage through the air! seeming to disdain the ground; or, at farthest, touch it only, like a flea, at the two extreme points of its rise, and its descension. And, when he shuts a door before the family has risen, he should do it with as much delicacy, and temperance, and caution, as if his own finger, just to try the specific power of the lever, were experimentally inserted in the hinge.

Vigilance is quoted as a virtue indispensable to a domestic and very properly - because, though a dog's time of going to bed will depend upon his master, yet his time of rising may always depend upon himself. So, afterwards, in the "Complete Servant," it is stated, that

"He who would thrive
Should rise at five;"

which may be very true; but, in our own opinion,

They may do more Who rise at four.

Return then to the question-" Ce qu'est un domestique, par rapport," &c., to which more illustration has yet to be applied.

"C'est

"Le domestique ne doit point entrer à l'improviste dans la chambre de ses maitres;" and, moreover, là, particulierement, qu'il ne doit rien voir, rien entendre, sans des ordres exprés. Il commencera (this is his work in the morning,) par ranger les habits de la veille, meme les robes de Madame; mais il faut qu'il soit bien assuré de les toucher, et les poser de la manière qui lui convient; car, sur cet article là, les dames ne plaisantent point." +

[ocr errors]

* They have ever been held indecorous. Thus, in one of the comedies of Beaumont and Fletcher, Diego saying "But, my Lord - the Duke makes answer immediately, " But, in thy belly, villain."

↑ "No servant should go unexpectedly into the bed or dressing-chamber of his master; and it is there in particular that he should neither see nor hear anything

In taking the orders of his superiors upon any subject, he will be careful to deport himself with the most profound respect; listening attentively to all that is said, that he may not answer at cross purposes, and say "that he is going to feed the pigs," when his master asks if Madame has had her breakfast.

Every reply should be so shaped as to deliver itself in the third personas "Que demande Monsieur?" -"J'ai fait les commissions de Madame," &c. This can't very well be accomplished with our English idiom; but the idea merits great consideration for all that. Nevertheless, he will "use all gently;" and be careful to employ no expression-even to show his respectwhich is out of character with his situation. As, for instance, being told"At such an hour you will bring me such a thing," he must not answer"Oui, Monsieur, j'aurai cet HoNNEUR la," but simply, "Oui, Monsieur," because the honour is understood. When interrogated, "Il se renfermera dans l'enoncé de la chose qu'on lui demande!" He will never halloo, at the top of his voice, in speaking to his superiors, as if he were dealing with people who are deaf. Particularly-" Un domestique ne doit ni cracher, ni se moucher, devant ses maitres."-" A good servant will render himself independent of all these little wants;" which, in his station, may be said indeed " to amount almost to infirmities."

This same defence against "scratching any part of the body," while waiting at table, appears in page 95 of the English work, called "The Footman's Directory."

The "service, pendant le diner,"

however, (in which also he is closely followed by the author of the "Directory,") is the grand task enlarged upon by the writer of the "Moyens;" and the competent performance of that duty (as they both describe it) seems to be the drawing of Ulysses' bow to every gentleman who wears a shoulder-knot.

"Placé derrière la maitresse de la maison, il se trouvera, d'après l'usage reçu, en face de son maitre; et, sans manquer aux soins qu'il doit à madame, il doit aussi avoir, sans cesse, les yeux sur monsieur." *

"Son attitude, quand il est en place, doit être serieuse et modeste."† He will do everything with care and reflection, and by no means hand plates of soup one way, while he is looking another.

[ocr errors]

So, again, in the "Footman's Directory," where Onesimus charges the Tyros of the sideboard. Never drum upon your master's chair," says this preceptor, " as you stand behind it." We would make a drum of the dog's skin certainly, who should venture to do such a thing-unless, indeed, he had been used to live with a fiddler. " In clearing away after dinner, move everything," he continues, " by hand." We could have hoped it had been unnecessary to add the, " be sure you don't put anything under your arm, and much less in your pockets," a "taking" which, in law, would be punishable as a conversion, we rather think, if not as a felony. On decanting wine (page 78) Onesimus is in error.-" Put the bottle," says he, upon the ground; and place your feet on each side of it," &c. This is wrong; and, if you are more than four feet high, you certainly break

[ocr errors]

without being expressly ordered to do so. He will begin (this is when he enters the anti-chamber at six o'clock) by arranging the clothes which have been left on the preceding night-even the dresses, if any, of his mistress; but in this last duty he must take great care to handle matters delicately, and lay everything down in the right way, for this is a matter generally upon which ladies are not given to jesting."

* " Placed, according to custom, behind the mistress of the house, he will find himself (this is perfectly true)-in front of the master; and, without failing in the attention which he owes to Madame, he ought also, incessantly, to have his eyes upon Monsieur."

↑ "His attitude, when he takes his post, will be serious and modest." This is a most necessary figure to be observed; and no servant, therefore, should ever be employed in a family who has St Vitus's dance, or a potatoe growing out of his nose, or any other deformity, natural or acquired, which may afford entertainment to his fellows. Nicknames of all kinds, as "Swallow-pudding"-" Straddle-breeches," &c. &c. should also be very particularly forbidden.

VOL. XVIII.

4 C

your back in such an attempt. Between the knees is the orthodox practice; and mind you make a sufficiently horrible face-especially if you draw before company. The concluding suggestion, however, upon decanting"When you open wine, take care not to pour it too close"-this is a good maxim, and should never be lost sight of.

66

Still farther-upon the niceties of waiting at table. "When you take hold of a plate," (see page 96) "do not put your thumb half way into it." A valuable instruction this; but it does not go quite far enough. "There is a rim to plates." So there is; - but we don't want impressions of the thumb upon it. White cambric gloves, or a napkin twisted round the hand; the last device, perhaps, is best ;-but one of them is indispensable. "Mark the rummers" as you take them from the table; so that no two persons in a large party may ever drink out of the same glass."-To mark is impossible. The only safe way is never to fill the same glass twice. Shutting the cats," and "the children," and especially " the maids" out of the parlour after you have laid your cloth, (p. 91) are prudent hints. So again, the advice (p. 92) against bringing ginger beer into a warm room. We ourselves remember once seeing a whole party flung into confusion, by the unlookedfor explosion of a basketfull of this material; and a lap-dog who was present was so alarmed, that he bit the butler's leg to the bone. "Never laugh at the jokes of the company, as if they were addressed to you.' Monsieur N. has this; and he adds, that, if you do laugh, it certainly should not be " à gorge deployée." "Do not watch a gentleman too curiously while he is eating." It is very dreadful to have a bumpkin opposite to you, who pursues, as it were, every mouthful of plum-pudding down your throat. "Wear no buttons at your sleeves, lest you now and then pull off a lady's 'wig with them." "When you remove a dish, be careful that you knock down nobody but the carver;" and "Don't fall over the covers," are all excellent

maxims-though, in this last case, perhaps it would be better not to fall at all. To these warnings we should add (as especial) -" Never have more than sixpennyworth of halfpence at once, jingling in your pocket." "Keep your eyes open," this may be done, although "their sense is shut." And "do not dress, if you are out of livery, so that country gentlemen mistake you for your master."

In the "Service des Soirées," announcing guests as they arrive, care must be taken not to call out as if you were a sentry, challenging upon your post. People's names too are not to be crippled, recollect, (estropier) in the delivery. "Monsieur Tout-tout," arriving in his proper person at the street door, is not to become " Monsieur Pooh-pooh" at the top of the staircase; nor "Mrs True-blue," when he enters the drawing-room. So the illeducated footmen of our London theatres-The " Mr Bakers," and "Mr Perkinses," for " Sir Benjamin Backbite, and Mrs Crabtree," in The School for Scandal, announce" Sir Benjamin Crab-bite, and Mr Back-tree.'

دو

Sneezing, as an " infirmity," has already been mentioned; but the author of the " Moyens," puts it very strongly again. We must extract, in page 119. "A-t-on imaginé rien de plus indecent, qu'un domestique qui fait le cor de chasse avec son nez, et attire ainsé sur lui l'attention de la compagnie!"*

Page 111 contains various sound directions to be observed in bottling wine; of which-ab uno disce omnesthe first is, " never to drink it." As we like to provide for the worst-If any fellow should make a rascal of himself in this way, we would advise him not to go as such villains commonly do-straight into the presence of his master: because it may be too much for one gentleman's patience, (anywhere but in Scotland,) finding he has a thief, and a drunkard, in his service at the same time.

Married footmen, whose wives reside in the house, are cautioned not to beat them too hastily, lest " their

* " Is it possible to conceive anything more indecent than a servant who makes the French horn with his nose, and so attracts to himself the notice of the whole company!" There is no excuse for this "horn," certainly-unless where it might be absolutely the horn " obligato."

« PreviousContinue »